With her ear glued to her mobile
phone, my 11-year-old daughter, Millie, was deep in conversation, her
brow furrowed as she discussed some arrangement with a friend.
I listened in, as I made jam in the kitchen. ‘Lol, that’s well sick!’ Millie said. ‘DW, yolo!’
This
indecipherable code-speak (‘sick’ means awesome, ‘DW’ is don’t worry
and ‘yolo’ means you only live once) was delivered in an accent I could
only place as somewhere between South London, downtown Los Angeles and
Kingston, Jamaica.
It certainly isn’t indigenous to our home village of Ashtead, in the rolling Surrey hills.
It's not a'ight: Many youngsters are now
adopting a bizarre hybrid of accents incorporating Jamaican patois,
American west coast and London
When Millie ended the
call, she turned to me, smiled and asked: ‘What’s for supper please,
Dad?’ in perfect Received Pronunciation.
It
seems that after less than a month at secondary school, my daughter is
now bi-lingual — but it is not French or German in which she is suddenly
fluent.
Her new language,
comprising alien words and abbreviations delivered with faux West Coast
American inflections, will not stand her in good stead when she embarks
on a school trip to visit museums in Berlin.
Millie
now speaks a version of what academics call ‘Multicultural Youth
English’, or MYE, which she has picked up from her friends —
middle-class girls from the Home Counties.
Many
well-heeled parents with children who have started secondary school
this term will, like me, be familiar with this change in the way their
children speak.
Some will be frustrated, while others
will be depressed that their youngsters are conversing in what I can
only describe as a clumsy rap-speak derived, variously, from the West
Indies, Mumbai, MTV and American reality TV stars the Kardashians.
Initially
dubbed ‘Multicultural London English’ by linguists, this bizarre way of
speaking is now creeping out of the city and into the shires, infecting
children like some linguistic superbug. I greet my daughter’s new vernacular with puzzled bemusement.
To
her friends she speaks in what I like to call ‘Amerifaican’ — a
linguistic affectation where the final syllable in each sentence plunges
off an intonational cliff.
Qualiteeee: Youth speak is lampooned by comedian Lee Nelson
Her vowels are stretched to
breaking-point, and conversations are now dotted with misused
prepositions which I constantly try to correct. Just yesterday, for
example, I asked her: ‘What did you have for lunch today?’
She replied: ‘I had, like, lasagne.’
‘Like lasagne? Do you mean cannelloni, or maybe moussaka?’ I persevered. . .
‘No, I had, like, lasagne.’
The
ruination of language does not stop there, since everything good is now
‘epic’, every triumph is met with ‘ooosh’, and humour no longer merits a
laugh but is instead acknowledged with ‘lol’.
So why is my daughter — along with hundreds if not thousands of other children — committing these linguistic atrocities.
‘It’s cool,’ she told me. ‘Everyone speaks like it.’
‘How do the boys at school talk?’ I asked.
‘Like Bob Marley,’ she said.
While
I sometimes tire of yanking the grammatical reins and worry that this
dialect will spill over from the playground into Millie’s everyday life,
I actually thank heavens she isn’t speaking that particular version of
MYE favoured by teenage boys through Middle England: the hideous dialect
known as Jafaican, which seems to be spreading rapidly.
It differs from Amerifaican in that the influence is mainly Jamaican, yet it has been adopted by boys of all races and colours.
Our
local 406 bus ferries people from the affluent Surrey village of Ewell
to the leafy riverside borough of Royal Kingston upon Thames.
Mostly,
the verbal soundtrack to this journey through the middle-class
heartlands of the South East is Estuary English, the formal clipped
tones of Received Pronunciation and, perhaps, a smattering of Korean and
Polish.
Paul Weller admitted he chose private education
for his children over the local comprehensive because of the way local
teenagers speak. 'I don't want my kids coming home speaking like Ali G.
I'm just not having it'
But at 3.30pm each weekday,
the destination on the front of the bus might as well read ‘Kingston,
Jamaica’ rather than Kingston upon Thames, as hundreds of children from
comprehensive schools head home, bickering in an indecipherable language
which, frankly, only they can understand.
Lampooned
by the television comedy characters Ali G and Lee Nelson, Jafaican has
its very own lexicon, a random hotchpotch which includes words such as
blud (friend), cotch (relax) and creps (trainers), and originated in the
ethnic melting pot of East London.
It
is heavy with Jamaican and Afro-Caribbean inflections; words are
clipped and there are idiosyncrasies with unknown origins, such as
saying ‘raaait’ instead of right.
Worryingly,
MYE in all its forms takes many of its characteristics from the
misogynistic and expletive-ridden world of rap music.
Professor Paul Kerswill, of Lancaster University, has studied MYE — and says it is no passing fad.
'There
is evidence that this new type of English is spreading outside London
around the big urban centres of England — some young people in
Birmingham and Manchester use local versions of it, for example.
‘Because
of the slang and its association with hip-hop, it’s considered cool and
fashionable. This leads young people — and some older people too — to
pick up the slang and the style in their everyday talk, even though they
may be middle-class and not from the inner city.’
Professor
David Crystal, linguist and author of Wordsmiths And Warriors: The
English-language Tourist’s Guide To Britain, adds: ‘Groups and bonding
are especially important to teenage girls so, if there is a feature
which is perceived to be cool and fashionable, you are almost certainly
going to get it spreading like wildfire in that particular age group.
‘It is already many people’s ordinary speech and will stay with them into adulthood’
- Professor Kerswill
‘It is now perfectly normal for kids to leave junior school, start senior school and switch their accent and dialect.’
Experts
agree that MYE has spread quickly because of mobility between cities,
and also technology. Worryingly, it is projected to usurp some
traditional regional dialects, such as Cockney in London, within the
next 20 years.
In cities, the problem is so acute it even affects the school choices parents make for their children.
Rock
star Paul Weller is one of them, admitting that he chose private
education for his children over the local comprehensive near his home in
London’s wealthy Maida Vale because of the way local teenagers speak.
‘I don’t want my kids coming home speaking like Ali G — I’m just not having it,’ he says.
It
is not just snobbery about accents which is stoking parental concerns.
Diction has a direct bearing on how speakers are perceived, especially
in the job market.
An
investigation by ITV’s Tonight programme two weeks ago concluded that
there is a social stigma attached to certain regional accents. A survey
commissioned by the documentary revealed that people speaking with
Liverpool and Birmingham accents were perceived as less intelligent.
Jafaican was not included in the report, but it seems unlikely to score highly in any linguistic league table.
However, it is now so entrenched that some experts believe it will never be eradicated.
‘It is already many people’s ordinary speech and will stay with them into adulthood,’ says Professor Kerswill.
For my part, I am sure that if I persevere with my light-hearted nagging, Millie will grow out of her new verbal habit.
I
hope that I’m right. It concerns me that children are becoming
conditioned to speaking in a dialect which many potential future
employers will find totally off-putting.
These children are in danger of literally talking themselves into unemployment in later life.
DAILYMAIL.CO.UK
No comments:
Post a Comment